Movie vocabulary

терминология киноДумаю, режиссерам пригодится небольшая англо-русская подборка кинематографических терминов:
long shot — общий план;
close-up — крупный план;
cutaway – перебивка;
dry block — репетиция без камер;
establishing shot — общий план;
“оn-air” broadcast sponsorship — спонсорство эфирного показа;
best boy — помощник осветителя, а также первый помощник;
floor runner — помощник ассистента режиссера;
off-net series — ретранслируемые программы;
above the line personnel — творческие работники высшего звена;
action-packed comedies – динамичные комедии;
broad comedy – буффонада;
brought to you by… — при поддержке..;
bumper in/out — начало/конец заставки;
bumps – комиссионные;
cameo role — эпизодическая роль, сыгранная знаменитостью;
camera master / sample master — отснятая пленка /образец отснятой пленки;
camera widens — камера отъезжает;
chickflick — мелодрама, женский фильм, слезливое кино;
click in – осенить;
сovermount — мультимедийное приложение;
digital postproduction -цифровой (компьютерный) монтаж;
double banger — двухкомнатный старваген (фургончик на колесах для звезд на съемочной площадке);
fly-in – влет;
fully-staged performance — в полной сценической версии;
gaffer — главный осветитель;
genny operator – электрик;
grip — рабочий-постановщик;
keep it rolling- продолжай снимать;
line producer- линейный продюсер;
link- подводка к сюжету;
mix console area — место, где расположен микшерский пульт;
mixer — инженер звукозаписи;
movable dolly — операторская тележка;
non-series regulars- актеры (исполнители), не входящие в постоянный актерский состав;
post-production — монтажно-тонировочный период;
postproduction supervisor- руководитель отдела постпроизводства / руководитель по постпроизводству;
prosthetics- пластический грим;
single card- отдельный титр;
Stage manager BU- директор сцены;
Stage manager RFPL — техник сцены (системы беспроводной связи);
starring vehicle — сценарий, написанный для актёра;
storyboard – раскадровка;
sub-titling is «burnt in» — субтитры накладываются/вводятся;
theatrical and non-theatrical rights- права на публичный и частный показ;
throw – включение;
timelapse photography — цейтраферная киносъёмка;
video editing manager — руководитель группы видеомонтажа;
voice in off- голос за кадром;
voiceover narration -закадровый комментарий, голос диктора (в документальном кино);
\«making of\» featurette- \«фильм о фильме\»;

Ну и конечно,
Rolling / Action — Мотор! / Внимание, съемка!
Как же без этого:)

Комментарии (0) Вконтакте (0)

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Зарегистрируйтесь сейчас!